• ----------------------------------------------------

    [DEVIL INSPECTOR]

    Web-drama - Coréen - 2017 - 9 épisodes - Les épisodes (ddl, vostfr)

    Comédie, Policier, Amitié, Ecole, Mystère

    ----------------------------------------------------

    [Web-drama Coréen] Devil Inspector / Mischievous Detectives

     

     

    Résumé :

    Un drama dans le genre mystère et comédie, dans lequel nous suivons deux génies encore au lycée et une inspectrice de police. Ils vont résoudre des enquêtes qui surviennent pendant qu'ils partent à la recherches des parents disparus des deux lycéens. 

    Mon avis :

    Drôle, sympa et court à voir. Sans prise de tête. 

    Des personnages drôle que j'ai bien appréciée suive dans leur diverses enquêtes.

     

    Un trio de personnages attachants ! 


    votre commentaire
  • Parfois, l'Univers a une façon de faire les choses à la fois amusante et vraiment impressionnante. 

    Qui aurait pensé qu'il y aurait un moment où les deux Rui se rencontreront?

    Les deux Rui : Shun Oguri et Kim Hyun Joong

     

    Shun Oguri a participé au Festival International du Film Fantastique de Puchon en Corée où son premier film «Surely Someday" était aussi diffusé. En Corée, Shun a participé à une émission de télévision où le Rui coréen, Kim Hyun Joong, était également présent.

     

    Évidemment, ceci est très amusant. Sans parler de l'intérieur de la salle HOTNESS METER où les deux hommes qui se sont rencontrés sont sûrement allés sur le toit (et dans les étoiles). Je pouvais imaginer que les fans féminines ont dû s'évanouir à force de crier. Parce que j'ai le sentiment que si j'avais été dans cette pièce, j'aurais crié comme une banshee* dérangée (en l'honneur de Shun Oguri bien sûr, sans vouloir offenser les fans de KHJ, mais comme vous le savez, mon cœur appartient à la version Japonaise HYD).

     

     

     A mon avis, les deux morceaux de beaux gosses se seraient parlés l'un à l'autre pour comparer les notes sur le fait d'être Rui (ce qui nous vient à penser : Est-ce qu'ils savent parler Anglais ? Dans la vidéo KHJ a parlé un peu Japonais. Donc il sait parler la langue Japonaise ?) Et s'ils l'ont fait, qu'est-ce qu'ils se sont dit l'un à l'autre ?

     

    SHUN : Peux-tu t'entendre penser ? (au milieu des cris et hurlements général)

    KHJ : Euh, pas vraiment et toi ?

    SHUN : Non, en fait je lis sur tes lèvres pour savoir ce que tu dis. (Les cris deviennent plus forts)

    KHJ : Oh ! Moi aussi !

    SHUN : J'ai appris que dans ce travail que dans ces moments-là, la seule chose à faire et de sourire... saluer et sourire (salue la foule, sourie... puis salue à nouveau la foule)

    KHJ : Ouais, je suis d'accord. (Salue la foule, sourie... puis salue à nouveau la foule) A propos, qu'est-ce qui t'a tenté de jouer Rui ? J'ai assez aimé ta version...

    SHUN : Oh, j'ai lu le manga et j'ai juste pensé à comment le jouer. Il est un peu retardez si tu vois ce que je veux dire...

    KHJ : Oh je vois ce que tu veux dire ! Je ne saurais jamais comment quelqu'un peut être aussi calme et mélancolique. Si j'étais réellement lui, je serais déprimé.

    SHUN : Exactement ! Et de toute manière, comment pourrait-on supporter l'accord de ce pauvre type, Domyouji ?

    KHJ : Si j'étais lui, je lui donnerai un coup de poing dans la figure de ce pauvre type.

     

    Les cris des fans continuent...

     

    La seule chose qui manque dans l'image est Vic Zhou et il ressemblera au jour de Hanazawa Rui. Ou quoi que ce soit d'autre.

     

    *Dans les légendes du folklore irlandais et écossais, la banshee est décrite comme une messagère de mort, une créature surnaturelle féminine qui commence à gémir ou crier quand quelqu'un est sur le point de mourir

     

    Source : kamikazeegirl

    Merci a Chiaki qui a traduit ce texte en Français


    votre commentaire
  • -----------------------------------------------------------------------------------

     

    Interview faite par Le Sakigake une émission solo de V.I. des BigBang.

    On y découvre un peu les coulisses du drama Rich Man, Poor Women.

    Petite vidéo assez drôle !

     

    -----------------------------------------------------------------------------------


    votre commentaire
  • [Shun Oguri] Emission All Night Nippon

     

    O : Oguri / T : Toma / R : Ririka (la jeune fille qui appelle) 

     

    O: Ce soir, nous accueillons un invité spécial, qui a joué avec moi dans le drama “Hanazakari no Kimitachi e – Ikemen Paradise”, Ikuta Toma.

    T: Salut tout le monde.

    O: Bonsoir à tous. Maintenant, nous allons connecter tous les auditeurs au studio via le téléphone. Alors, de quoi allons-nous parler ?

    Dans le drama “Hanazakari no Kimitachi e”, Horikita-san, qui interprète le rôle d'une lycéenne, cache le fait qu'elle soit une fille pour s'inscrire dans une école pour garçons. C'est un secret que personne ne doit savoir. Par conséquent, nous allons rassembler des secrets auprès des auditeurs de ce programme. Toma et moi allons deviner quel sont exactement les secrets. Les règles sont simples: tout en parlant au téléphone, les auditeurs vont nous donner des conseils ou des indices sur leurs secrets. Le vainqueur est celui qui devine en premier quels sont les secrets.

    T: Okay.

    O: Okay, sans plus attendre, nous allons entendre les auditeurs qui possèdent des secrets. Bonjour~

    R: Bonjour.

    O: Merci de nous écouter. Bonsoir.

    R: Bonsoir.

    O: Ton nom est... ?

    R: Vous pouvez m'appeler Ririka, en bref.

    O: Ririka-chan, quel âge as-tu ?

    R : J'ai 15 ans.

    O: 15 ans.

    T: Oooh.

    O: Oooh. Eh bien, que fais-tu actuellement ?

    R: Actuellement, je révise pour ma dissertation de fin d'année alors j'étudie jusqu'à très tard la nuit.

    O: Oooh, alors tu es en plein milieu des révisions.

    R: Oui, je suis étudiante.

    T: Une vraie lycéenne.

    O: Oui, une vraie lycéenne. Alors, tu as vu le drama ?

    R: Oui, je l'ai vu.

    O: Comment l'as-tu trouvé?

    R: Je l'ai trouvé extrêmement amusant, j'ai ri tout au long du drama.

    T: Ca me fait plaisir.

    O: A propos, qui préfères-tu ? Sano ou Nakatsu ?

    R: Nakatsu.

    T: Ahahahaha !!

    O: HEY !! Je ---

    T: Merci beaucoup ! Ririka-chan, merci !

    O: Bon alors, vous voyez, Toma-kun est comme Nakatsu pour Ririka-chan.

    T: Oui, c'est ce qu'on dirait, non ? Est-ce que tu aimes quelqu'un en ce moment ?

    R: Non, personne en ce moment.

    T: Oh, personne ? Mais maintenant, tu auras certainement beaucoup de relations amoureuses. Puisque tu es une lycéenne.

    O: Oui, oui, certainement.

    T: Ahahaha.

    O: C'est génial, non ? Dans tous les cas, je te souhaite tout le meilleur pour tes études. Toma-kun, dis quelque chose pour l'encourager aussi.

    T: C'est vrai. Tout le meilleur pour tes études ! Travaille dur pour tes examens de fin d'année !

    R: Merci.

    O: Bien, maintenant nous allons essayer d'arracher son secret à Ririka-chan. Depuis combien de temps gardes-tu ce secret ?

    R: Depuis que je suis en classe de sixième. (6e primaire)

    O: Classe de sixième... Alors, cela veut dire que tu gardes ce secret depuis environ 3-4 ans.

    R: Oui.

    O: Ce secret concerne quelqu'un d'autre ? Ou c'est un secret personnel ?

    R: C'est mon secret.

    O: Alors, c'est un secret personnel. Quelqu'un d'autre est au courant ?

    R: Dans ma famille, seul mon frère de 5 ans est au courant.

    O: Seulement ton frère de 5 ans ? Qui ne voudrais-tu absolument pas qu'il découvre ton secret ?

    R: Mon père.

    O: Oh, alors tu ne veux pas que ton père le découvre Ton frère de 5 ans es courant, mais tu ne veux pas que ton père le découvre. Si ton père le découvrait, que se passerait-il ?

    R: Eh bien... Si je répondais, ce serait un gros indice.

    O: Un gros indice ? Je vois...

    T: Bon alors, quelque chose impliquant ton père se passerait certainement si ton secret était révèlé.

    O: Mais c'est le secret personnel de Ririka-chan.

    R: Oui.

    O: C'est dur. Alors, tu ne penses pas que ton secret risque d'être découvert ?

    R: Non.

    O: “Non”. Mais ton frère de 5 ans est au courant. Alors, il y comprend quelque chose ?

    R: Non, il voit juste ça comme un jeu.

    T: “Juste comme un jeu“ ? Uuuh, c'est dur.

    O: Quand nous arriverons à conclusion, nous écrirons notre réponse. Si tu sais quel est le secret, écris-le. Il y a d'autres questions que tu aimerais poser ?

    T: Bon, qu'est-ce que cela pourrait être...

    O: C'est difficile...

    T: Uh huh. Bon, tu pourrais peut-être donner un petit indice ?

    R: Eh bien... je collectionne quelque chose.

    T: Tu collectionnes quelque chose?

    O: Bon, est-ce qu'il s'est passé des choses positives grâce à ce secret ?

    R: Je garde ce secret pour une bonne raison.

    O: Pour une bonne raison.

    T: Tu collectionnes quelque chose ?

    R: Oui.

    O: Est-ce qu'on peut se rapprocher de la réponse avec les indices que nous avons ici ? Nous devons être précis en donnant nos réponses. Par exemple, ”Tu collectionnes ça ou ça.”

    T: Comment est ce que ça va se passer, alors?

    O: Nous essayons par nuances?

    T: Par nuances ? Hehehehhehehehe. (rires). Par nuances ?

    O: Elle peut être heureuse grâce à cette chose, son frère prend ça pour un jeu, et ça peut mal se passer si son père le découvre. Qui plus est, son frère est le seul à être au courant dans sa famille ?

    R: Oui.

    O: Erm, erm, erm...

    T: C'est dur.

    O: Okay ! Maintenant que nous avons entendu les indices, nous allons tenter d'écrire nos réponses.

    T: Okay!

    O: Maintenant que j'y pense... Ririka-chan, tu ne veux pas donner un autre petit indice ?

    T: Hahahaha.

    R: Fufufufu...

    O: S'il te plaaaaaaît. Ririka-chan. S'il te plaaaaaaît.

    T: Ririka-chan, s'il te plaaaaaaît.

    O: S'il te plaaaaaaît, s'il te plaaaaaaît, s'il te plaaaaaaît.

    T: S'il te plaaaaaaît. Ahahaha.

    O: Est-ce que quelqu'un dans ton cercle d'amis est au courant ?

    R: Personne ne sait.

    O: Pas même tes amis ou les gens autour de toi ?

    T: Elle ne l'a même pas dit à ses amis.

    O: Alors vraiment personne d'autre que ton frère de 5 ans n'est au courant.

    R: C'est ça.

    T: Alors que collectionne-t-elle ?

    O: Sérieusement, qu'est-ce qu'elle peut collectionner ? En plus, c'est un chose que son frère voit comme un jeu.

    R: Mm, voir cette chose comme un jeu...

    O: Certainement pas.

    T: Oh, c'est dur de percevoir ça comme un jeu... je vois, je vois.

    O: On y va ?

    T: Okay.

    O & T: C'est dur, sérieux.

    T: Tu as 15 ans, hein ? Et c'est une chose que ton frère sait. Mais tu ne veux pas que ton père le découvre...

    O: Et si ton père le découvrait, il se mettrait certainement en colère. Si tu nous disais quelle serait la réaction de ton père, ce serait un gros indice.,

    T: Hmmm... Quelque chose qui mettrait son père en colère..

    O: Qu'est-ce que ça peut-être ? Mon imagination me fait défaut, Ririka-chan.

    R: Ehehehehe. Vous en avez certainement tous les deux.

    T: Nous avons “la chose” ?

    O: On en a ?

    T: Quelque chose que nous avons tous les deux. Bon, je vais écrire ma réponse. Shun-kun, tu as écrit la tienne ?

    O: J'ai écrit la mienne.

    T: Moi aussi. Ahahahaha.

    O: Attends un peu. Toma-kun est encore en train d'écrire sa réponse.

    T: J'ai fini d'écrire.

    O: Allons-y, Ririka-chan. Nous allons dévoiler nos réponses dans l'ordre où nous les avons écrites. Si nous avons bien deviné, dis-nous que la réponse est correcte.

    R: Okay.

    O: Je commence. Je pense que le secret de Ririka-chan est qu'elle collectionne les portables.

    T: Tu collectionnes les téléphones portables.

    R: C'est incorrect.

    O: Oh, alors ce ne sont pas des portables...

    T: Elle ne peut pas collectionner ça, si ? (rires)

    O: Pourquoi j'ai écrit ça, je me le demande ?

    T: Je ne comprends pas. J'ai écrit ma réponse après Shun-kun, mais je pense qu'elle est impossible. Pour une raison ou pour une autre, j'ai écrit “des poils de torse”.

    O & T: Ahahahahaha!!!

    T: Entre parenthèses, Shun-kun et moi n'avons pas de poils sur le torse. Je ne comprends pas, j'ai fini par écrire ça.

    O: Ririka-chan, la bonne réponse est... ?

    R: La bonne réponse est “des économies secrètes”.

    O: Des économies secrètes... Si ton père le découvrait, comment réagirait-il ?

    R: Je reçois toujours de l'argent de mon père quand je sors m'amuser, alors s'il découvrait mes économies secrètes je pense qu'il me demanderait de lui donner l'argent.

    O: Je vois.

    T: Alors c'est pour ça que tu économises secrètement.

    O: Ca va aller maintenant ? Ton père ne l'apprendra pas via cette émission radio?

    R: Ca ira certainement.

    O: Tout va pour le mieux, alors. Ce serait dommage si on te disait tout à coup de rendre tes économies secrètes à cause de notre discussion ce soir.

    T: Fufufufu.

    O: Est-ce que tu épargnes pour une chose que tu voudrais en particuler ?

    R: En fait, de temps en temps, quand je sors m'amuser, je prends un peu de mes économies au cas où j'aurais un peu plus à dépenser.

    O: Oooh, je vois.

    T: Donc c'est une approche systématique.

    O: Sinon, comment caches-tu l'argent ?

    R: Je mets l'argent dans une boîte à bonbons que j'ai achetée à Disney Land, et je la mets dans un coin de ma chambre.

    O: Je vois---

    T: C'est mignon.

    O: Oui, c'est assez attachant.

    T: Quand on a 15 ans, on a forcément besoin de ce genre de chose.

    O: C'est vrai, c'est vrai.

    T: Pas les canettes qu'on buvera à 36 ans.

    O: Hahahaha~.

    T: Tous les deux.

    O: Ouais...

    T: Bon, nous jouons des jeunes de 16 ans (dans HanaKimi),

    O: Ririka-chan, tu vas avoir 16 ans cette année ?

    R: Oui.

    O: Alors, tu es née entre janvier et avril ?

    T: Tu as 16 ans cette année?

    R: Oh, désolée. Je voulais dire que j'ai 15 ans cette année.

    O: Oh, alors tu as 15 ans cette année.

    R: Oui, je suis désolée.

    O: En d'autres mots, tu auras l'âge de nos personnages l'année prochaine.

    T: Oui, hahahaha.

    O: Ca passe vite.

    T: Oui, c'est vrai.

    O: Merci beaucoup, Ririka-chan. Merci. Même si nous n'avons pas pu trouver la bonne réponse.

    R: Essayez encore.

    O: Continue de regarder le drama, okay ?

    T: Nous comptons sur ton soutien.

    R: Oui, je regarderai régulièrement l'émission.

    O: Merci. Continue d'écouter l'émission radio après ça.

    R: Ah, oui.

    O: Merci beaucoup.

    T: Merci.

    R: Merci à vous deux.

     

     

    Merci a Marie de ma team de fansub, de m'avoir traduit l'émission !


    votre commentaire
  • ------------------------------------------------------------

    Photos et une vidéo du magazine The visionaries tokyo du 24 septembre 2015.

    ------------------------------------------------------------

     

     

    [Shun Oguri] Photos + vidéo : The visionaries tokyo

    [Shun Oguri] Photos + vidéo : The visionaries tokyo

    [Shun Oguri] Photos + vidéo : The visionaries tokyo

    [Shun Oguri] Photos + vidéo : The visionaries tokyo

    Divers gifs sur ce site : Ici

     


    votre commentaire